VACATURE Traducteur aboriginal / Native vertaler (FR)

VACATURE
Traducteur aboriginal / Native vertaler (FR)

WANTED: Traducteur aboriginal (FR) / Marketeer par contenu / Concepteur editeur (M/F)


QueroMedia et Linkman regardent humain, traducteur natif (FR) / contenu marketing / rédacteur (M / F). Parce que notre copie doit être juste en grès. Et ci-dessous, nous entendons bekkend savoureux, frais et puissant, avec le temps et était un clin d'œil sympathique. Aucun robot spraakwater qui peut rivaliser avec.

Pire Tuez-vous les traductions stériles de Google Translate? Et pensez-vous que vous êtes beaucoup, beaucoup mieux? Nous attendons déjà avec impatience votre entrevue. Surtout si vous venez nous dire une fois que vous avez une vision claire du contenu numérique, et expliquer pourquoi vous préférez 'hertaalt' traduit alors. Ajoutez à cela une allergie chronique à l'erreur linguistique, et un besoin irrépressible d'écrire, et nous nous demandons pourquoi vous êtes ici vraiment ne fonctionne pas.

QueroMedia et Linkman constituent une agence de marketing et de publicité numérique en croissance rapide. Nous croyons en la puissance de la narration qui commence à partir (numérique) des données. Ensemble avec nos clients nous construisons des histoires qui poussent les marques et les produits. Et en liant la dose nécessaire de la créativité et de l'émotion aux intentions du consommateur final.

Croyez-vous en cette philosophie et souhaitez les approfondir, s'il vous plaît congé savez bientôt. Et parce que nous voulons garder quoi que ce soit à portée de main, nous pouvons déjà donner les petits caractères, il:

  • Le français est votre langue maternelle. En outre, parler et écrire couramment le néerlandais. Si Jacques Brel encore vivant, il serait applicable immédiatement.
  • Vous avez un diplôme qui prouve que vous pouvez écrire quelque chose. De préférence, vous avez apprécié la formation des langues romanes, études de communication, traducteur / interprète ou d'un diplôme de maîtrise équivalent.
  • Vous détestez mots à la mode aussi souple, les mains sur, joueur d'équipe, proactive, et cetera. Mais sait secrètement que vous remplissez toutes ces caractéristiques.
  • Vous savez que le référencement est pas un dérivé de Senseo et suivre les innovations numériques et technologiques étroitement.

Possédez-vous un blog ou un portfolio professionnel? Pièces de négociation! Travail libre ou sous-payés, parce que nous ne croyons pas à. Vous pouvez vous attendre:

  • Un bon salaire et les avantages sociaux presque aussi belles.
  • possibilités de formation intéressantes.
  • Pas de chambre et pension, en effet une table de ping-pong, du café et des fruits frais, et la libre participation à nos tournois FIFA renommés.
  • Le choix de travailler à Anvers (à côté de la gare de Berchem) ou Gand
  • Et enfin, mais pas moins: un contrat à durée indéterminée.

Intéressé? Envoyez votre CV comme un éclair à wouter.quartier@queromedia.com.

WANTED: Native vertaler (FR) / Contentmarketeer / copywriter (M/V)


Queromedia en Linkman zoeken een menselijke, native vertaler (FR) / content marketeer / copywriter (M/V). Want onze copy moet gewoon steengoed zijn. En daaronder verstaan we: lekker bekkend, fris en krachtig, met op tijd en stond een sympathieke knipoog. Geen spraakwaterrobot die daar tegenop kan.

Erger jij je ook dood aan de steriele vertalingen van Google Translate? En heb je het gevoel dat je het veel, véél beter kan? Dan kijken we nu al uit naar je sollicitatiegesprek. Zeker als je ons ook nog eens komt vertellen dat je een klare visie hebt op digitale content, en uitlegt waarom je liever ‘hertaalt’ dan ‘vertaalt’. Voeg daar nog een chronische taalfoutenallergie aan toe en een onbeheersbare drang om te schrijven, en we vragen ons af waarom je hier eigenlijk nog niet werkt.

Queromedia en Linkman vormen samen een snelgroeiend digitaal marketing- en reclame-agency. We geloven in de stuwende kracht van storytelling die vertrekt vanuit (digitale) data. Samen met de klant bouwen we aan verhalen die merken en producten doen groeien. En dat door de nodig dosis creativiteit en emotie te koppelen aan de intenties van de eindconsument. 

Geloof je in die filosofie en wil je ze verder uitdiepen, laat dan gauw iets weten. En omdat we niks achter de hand willen houden, geven we je alvast de kleine lettertjes mee: 

  • Frans is je moedertaal. Daarnaast spreek en schrijf je perfect Nederlands. Mocht Jacques Brel nog leven, hij zou meteen solliciteren.
  • Je hebt een diploma dat bewijst dat je een stukje kan schrijven. Bij voorkeur genoot je een opleiding Romaanse Talen, Communicatiewetenschappen, vertaler/tolk of een vergelijkbare masteropleiding.
  • Je hebt een hekel aan buzzwords als flexibel, hands-on, teamspeler, proactief, et cetera. Maar stiekem wéét je dat je aan al die eigenschappen beantwoordt. 😉
  • Je weet dat SEO geen afgeleid product is van Senseo en je volgt de digitale en technologische innovaties op de voet.
  • Heb je een eigen blog of een professionele portfolio? Delen die handel!
Gratis of onderbetaald werk, daar geloven wij niet in. Dit mag je verwachten:
  • Een leuk salaris en bijna even leuke extralegale voorwaarden.
  • Interessante opleidingsmogelijkheden.
  • Geen kost en inwoon, wél een pingpongtafel, verse koffie en fruit, en gratis deelname aan onze vermaarde FIFA-tornooien.
  • De keuze om te werken in Antwerpen (naast Berchem-station) of Gent.
  • En ten slotte, niet onbelangrijk: een contract van onbepaalde duur.

Interesse? Stuur je cv als de bliksem naar wouter.quartier@queromedia.com.